Ryokan – अकेला दीवाना

Natural-beauty-Desktop-hindi copy


संगी झाड़-पेड़ों के मध्य मैं रहूँ अकेला दीवाना
गफ़लत ऐसी पाप पुण्य का मर्म कभी न जाना
दूसरों की ज़रूरत कैसी अपना ख़ुद ही उपहास उड़ाऊँ
हड्डल टांगों से अपना बोझा जल-धार पार लगाऊं
हाथ में मेरे मेरी गठरी बसंत का जो प्रसाद
घटा आनंद और क्या मांगूं रहा न कोई विषाद

– रायूकान ( हिं. अनु. : दलवीर गिल्ल )
In stubborn stupidity, I live on alone
Befriended by trees and herbs.
Too lazy to learn right from wrong,
I laugh at myself, ignoring others.
Lifting my bony shanks,
I cross the stream,
A sack in my hand,
Blessed by spring weather.
Living thus, I want for nothing,
At peace with all the world.

– Ryokan
( English translation by Mei Hui Huang and Larry Smith )

Categories: Dalvir Gill, Poetry, Translations | Tags: , , , , , | 3 Comments

Post navigation

3 thoughts on “Ryokan – अकेला दीवाना

  1. Reblogged this on Haiku World.


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: